Gündem Bilim Teknoloji Spor Dünya Ekonomi Siyaset Sağlık Eğitim Kültür Sanat Magazin Yaşam Reklam Künye Gizlilik Sözleşmesi İletişim
Yazılım ve Tasarım: Bilgin Pro © 2024KRT TV Tüm Hakları Saklıdır

Rekabet Kurumu'nun soruşturduğu şirketin başkanı Hazine Bakanı Nebati'nin çevirmenliğini yaptı

Londra'da yabancı yatırımcılarla yapılan toplantıda, Hazine Bakanı Nebati'nin konuşmasını Rekabet Kurumu'nun soruşturduğu Trendyol'un Türkiye Başkanı Çağlayan Çetin'in yaptığı ortaya çıktı.

Halk TV yazarı Barış Soydan, Hazine ve Maliye Bakanı Nureddin Nebati'nin Londra'da yabancı yatırımcılarla yaptığı toplantıda çevirmen olarak Trendyol Türkiye Başkanı Çağlayan Çetin'in görev yaptığını yazdı. Rekabet Kurumu tarafından inceleme kararı alınan Trendyol Türkiye'nin bir süre önce soruşturmayı yürüten Rekabet Kurumu yöneticisi Hatice Yavuz’u transfer ettiği de ortaya çıktı.

Barış Soydan'ın yazısından bir bölüm şöyle:

Yeri gelmişken Londra toplantısıyla ilgili fark edilmeyen ilginç bir detaya da değinmek istiyorum.

Trendyol malum, Çinli e-ticaret devi Alibaba’nın Türkiye’deki e-ticaret şirketi. Yerli (İktidarın sevdiği deyimle “Yerli ve milli”) e-ticaret siteleri, Trendyol’un gücünü kullanarak rekabet ortamını bozduğunu öne sürüyor. Şirket hakkında soruşturma açıldı ve birkaç ay önce Rekabet Kurumu, iddiaların doğru olduğunu belirterek ön tedbir kararı aldı, geniş kapsamlı bir inceleme başlattığını açıkladı.

Bu arada Trendyol’un Rekabet Kurumu’nda kendisiyle ilgili soruşturmayı yürüten yönetici olan Hatice Yavuz’u transfer ettiği de ortaya çıktı.

Londra toplantısında Nebati’nin çevirmenliğini Çağlayan Çetin’in yaptığını öğrendim. “Neden?” diye sordum, “Devletin çevirmeni, hizmet aldığı simultane tercümanlar mı yok?”

Kaynaklarım Çetin’in, Londra toplantısını düzenleyen Hüsnü Özyeğin ve Ferit Şahenk’in yatırım danışmanlığı şirketi Dome Group’un eski yöneticisi olduğunu hatırlattı.

“Hâlâ yönetici mi?” diye sordum, ayrıldığını öğrendim. Çetin geçen yılın başında Trendyol’a geçmiş.

Ekonomi bürokrasisini iyi tanıyan başka bir kaynağım, “Bu konularda ihtiyaç olunca profesyonel tercümanlar kullanılır. Bir şirket yöneticisinin çevirmenlik yapması garip” dedi.

Üstelik Rekabet Kurumu’nun hakkında soruşturma yürüttüğü bir şirket. Belki yasal. Ama ne şık ne de etik…

İlginizi Çekebilir
SONRAKİ HABER