BIST 100 9.368 DOLAR 34,49 EURO 36,27 ALTIN 2.961,95
6° İstanbul
  • Adana
  • Adıyaman
  • Afyon
  • Ağrı
  • Amasya
  • Ankara
  • Antalya
  • Artvin
  • Aydın
  • Balıkesir
  • Bilecik
  • Bingöl
  • Bitlis
  • Bolu
  • Burdur
  • Bursa
  • Çanakkale
  • Çankırı
  • Çorum
  • Denizli
  • Diyarbakır
  • Edirne
  • Elazığ
  • Erzincan
  • Erzurum
  • Eskişehir
  • Gaziantep
  • Giresun
  • Gümüşhane
  • Hakkari
  • Hatay
  • Isparta
  • İçel
  • İstanbul
  • İzmir
  • Kars
  • Kastamonu
  • Kayseri
  • Kırklareli
  • Kırşehir
  • Kocaeli
  • Konya
  • Kütahya
  • Malatya
  • Manisa
  • Kmaraş
  • Mardin
  • Muğla
  • Muş
  • Nevşehir
  • Niğde
  • Ordu
  • Rize
  • Sakarya
  • Samsun
  • Siirt
  • Sinop
  • Sivas
  • Tekirdağ
  • Tokat
  • Trabzon
  • Tunceli
  • Şanlıurfa
  • Uşak
  • Van
  • Yozgat
  • Zonguldak
  • Aksaray
  • Bayburt
  • Karaman
  • Kırıkkale
  • Batman
  • Şırnak
  • Bartın
  • Ardahan
  • Iğdır
  • Yalova
  • Karabük
  • Kilis
  • Osmaniye
  • Düzce

Erdoğan: Ne kadar imansız, komünist varsa TV'lerde konuşturuyorlar

Erdoğan: Ne kadar imansız, komünist varsa TV'lerde konuşturuyorlar

Eskişehir'de iftar programında konuşan Erdoğan, Selçuk Bayraktar'a ilişkin eleştirilere yanıt verdi. Bu defa televizyon programları ve konuklarını hedef alan Erdoğan, "Ne kadar imansız, kitapsız komünist varsa bunları TV’lerde konuşturuyorlar. Elinize dizinize dursun" dedi.

AKP'li Cumhurbaşkanı Recep Tayyip Erdoğan, Eskişehir’de gençlerle iftar programında bir araya geldi. İftar sonrası konuşan Erdoğan, damadı ve Baykar Yönetim Kurulu Başkanı Selçuk Bayraktar ile ilgili eleştirilere yanıt verdi.

Erdoğan, şu ifadeleri kullandı:

“Yatıyorlar kalkıyorlar Selçuk aşağı yukarı. Ya ne yaptı Selçuk? Neymiş damatmış.

Rahmetli babaları bankalardan kredi almadan çalıştı. Şu anda çocukları aldıkları bu terbiyeyle devam ediyor.

Öyle bir baba ki; devletin tahsis ettiği yerleri bile almıyor.

Ne kadar imansız kitapsız komünist varsa bunları TV’lerde konuşturuyorlar.

İşleri güçleri ‘Erdoğan bunlara bol bol para verdi’ yalanları’. Elinize dizinize dursun.”